পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 5:15
BNV
15. খ্রীষ্ট সকলের জন্য মৃত্যুবরণ করলেন৷ তাই যাঁরা জীবন পেল, তারা আর নিজেদের উদ্দেশ্যে নয়, বরং যিনি তাদের জন্য মৃত্যুবরণ করেছিলেন ও পুনরুত্থিত হয়েছেন, তাঁরই উদ্দেশ্যে য়েন জীবনযাপন করে৷



KJV
15. And [that] he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.

KJVP
15. And G2532 [that] he died G599 for G5228 all, G3956 that G2443 they which live G2198 should not henceforth G3371 live G2198 unto themselves, G1438 but G235 unto him which died G599 for G5228 them, G846 and G2532 rose again. G1453

YLT
15. and for all he died, that those living, no more to themselves may live, but to him who died for them, and was raised again.

ASV
15. and he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.

WEB
15. He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again.

ESV
15. and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.

RV
15. and he died for all, that they which live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.

RSV
15. And he died for all, that those who live might live no longer for themselves but for him who for their sake died and was raised.

NLT
15. He died for everyone so that those who receive his new life will no longer live for themselves. Instead, they will live for Christ, who died and was raised for them.

NET
15. And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised.

ERVEN
15. He died for all so that those who live would not continue to live for themselves. He died for them and was raised from death so that they would live for him.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 5:15

  • খ্রীষ্ট সকলের জন্য মৃত্যুবরণ করলেন৷ তাই যাঁরা জীবন পেল, তারা আর নিজেদের উদ্দেশ্যে নয়, বরং যিনি তাদের জন্য মৃত্যুবরণ করেছিলেন ও পুনরুত্থিত হয়েছেন, তাঁরই উদ্দেশ্যে য়েন জীবনযাপন করে৷
  • KJV

    And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
  • KJVP

    And G2532 that he died G599 for G5228 all, G3956 that G2443 they which live G2198 should not henceforth G3371 live G2198 unto themselves, G1438 but G235 unto him which died G599 for G5228 them, G846 and G2532 rose again. G1453
  • YLT

    and for all he died, that those living, no more to themselves may live, but to him who died for them, and was raised again.
  • ASV

    and he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.
  • WEB

    He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again.
  • ESV

    and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
  • RV

    and he died for all, that they which live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.
  • RSV

    And he died for all, that those who live might live no longer for themselves but for him who for their sake died and was raised.
  • NLT

    He died for everyone so that those who receive his new life will no longer live for themselves. Instead, they will live for Christ, who died and was raised for them.
  • NET

    And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised.
  • ERVEN

    He died for all so that those who live would not continue to live for themselves. He died for them and was raised from death so that they would live for him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References